翻訳Q&A良い翻訳会社を探すコツ!

これからグローバルな企業に向けて事業を拡大していく予定や、個人事業などで海外との取引を検討している人は翻訳が必要なことがありますが、正式なものは翻訳家に依頼することが良いようです。

インターネットの翻訳機能と翻訳会社

おおまかな文章の意味を知りたい時にはインターネットの翻訳機能を使って、意味を知る事もできます。

しかし、インターネットの翻訳機能は機械が自動的に翻訳しています。その性能は人間が行う様に流暢に翻訳する事はできません。

まず一つ目は、その論文が中国のどこで発表されるものかということです。場所によって、使われる中国語に違いがあります。簡体字なのか繁体字なのかを判断する必要があるでしょう。

二つ目は、その学術内容についてある程度の知識と読解力を持つ人に翻訳を依頼することです。そのまま直訳してしまうと、特に日本語はあいまいな言い回しが多いため、誤訳をしてしまうこともあるからです。

翻訳会社などには、さまざまな分野を得意とする翻訳者がいます。得意分野を持つ読解力のある中国人に依頼することが大切です。

自然な文章という事が難しく、ことわざなどは直訳されてしまう事もあります。日本語にしてみると全く意味がわからない文章になってしまう事も少なくありません。